南山大学 外国語学部 スペイン・ラテンアメリカ学科

教員紹介

ROJAS ESPINOZA, Lorena Sue(ロハス・エスピノーサ ロレーナ・ス)【講師:スペイン語教育、異文化コミュニケーション学】

こちらはクスコ(ペルー)の中心にあるアルマス広場(Plaza de Armas)です。写真の左奥に見えるのはクスコ大聖堂(Catedral de Cusco)で、1983年にUNESCOの世界遺産に登録されました。この大聖堂の建設には、約100年(1533年から1654年まで)がかかったと言われています。

高校・大学時代の自分

En la escuela, disfrutaba estudiar, escribir y hablar en japonés, lo que despertó mi interés por cursar la Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Traducción. Durante mi etapa universitaria, profundicé en el estudio de la cultura, la sociedad y la lengua japonesa. Además, tuve la valiosa oportunidad de trabajar como asistente de profesor en mi universidad y como docente en una escuela de idiomas especializada en la enseñanza del japonés.
学校では、日本語の学習、作文、会話を楽しんでいました。その経験がきっかけで、翻訳応用言語学の学士課程を専攻しました。大学時代には、日本の文化、社会、そして言語について深く学びました。さらに、大学で講師助手として働くとともに、日本語学校で教師として働く貴重な経験も得ました。

研究テーマ

Estudio cómo la interpretación temprana influye en la preservación de la lengua de herencia y en la adquisición de una segunda lengua.
早期通訳が継承言語の維持や第二言語の習得にどのように影響を与えるかを研究しています。

授業

En mis clases, me esfuerzo por crear un ambiente seguro donde los estudiantes se sientan a gusto. Estoy convencida de que el aprendizaje de lenguas está profundamente ligado a un buen ambiente y a una relación positiva entre el profesor y los alumnos. Por ello, priorizo la participación de los estudiantes, promoviendo tanto la comunicación como la colaboración entre ellos. Los cursos que más imparto son los de español, como lectura, escritura y conversación. Además, enseño el curso de interpretación japonés→español.
私の授業では、学生が安心して過ごせる環境を作ることに力を入れています。言語学習は、良好な雰囲気と教師と学生のポジティブな関係に深く結びついていると確信しています。そのため、学生の参加を最優先し、コミュニケーションと相互協力を促進しています。
主に教えているのは、スペイン語の読解、作文、会話の授業です。また、日本語→スペイン語通訳の授業も担当しています。

趣味・特技

Mis pasatiempos favoritos incluyen explorar lugares nuevos, pasear por la playa, bailar salsa, disfrutar de series y películas. También me agrada charlar con amigos y familiares.
私の趣味は、新しい場所を探検すること、ビーチを散歩すること、サルサを踊ること、そしてドラマや映画を楽しむことです。また、家族や友人とのおしゃべりも大好きです。

最近気になっていること

Últimamente me interesa ver y escuchar noticias sobre la situación social y política de mi país, Perú.
最近は、ペルーの社会や政治についてのニュースを見ることや聞くことに興味を持っています。

好きなもの・苦手なもの

Adoro a los gatos; en casa tengo dos.
Por otro lado, no me agradan las personas malhumoradas, negativas o pesimistas.
猫が大好きです。家に2人(人間化)います。
一方で、不機嫌で否定的、悲観的な人は苦手です。

受験生の皆さんへひとこと

Aprender una nueva lengua no solo amplía la visión del mundo, sino que también te ayuda a profundizar en el conocimiento de uno mismo.
新しい言語を学ぶことは、世界観を広げるだけでなく、自分自身をより深く理解する助けにもなります。

在学生の皆さんへひとこと

No basta con aprender el idioma español para comprender plenamente la cultura y la sociedad de España y Latinoamérica. También es fundamental involucrarse y socializar con personas que poseen distintas formas de pensar y criticar el mundo.
スペイン語を学ぶだけでは、スペインやラテンアメリカの文化や社会を理解することはできません。異なる視点や世界観を持つ人々と関わり、交流することも重要です。

卒業生の皆さんへひとこと

Sigan alcanzando metas y persiguiendo sus sueños. Intentar, fallar y volver a intentarlo es parte de la naturaleza humana, así que no desistan en el camino.
目標を達成し、夢を追い続けてください。挑戦し、失敗し、再び挑戦することは人間の本質の一部です。だからこそ、道半ばで諦めないでください。

スペイン・ラテンアメリカについてひとことアピール

En nuestra carrera, los estudiantes no solo aprenderán el idioma español, sino que también profundizarán en la historia, la literatura, la sociedad, la política, la educación, la inmigración y los pueblos originarios de los países de habla hispana. Estos conocimientos les proporcionarán una visión más amplia y comprensiva para afrontar los cambios sociales que atraviesa el mundo.
学科では、学生はスペイン語を学ぶだけでなく、スペイン語圏の国々の歴史、文学、社会、政治、教育、移民、先住民についても深く学びます。これらの知識は、世界が経験している社会的変化に対応するための広い視野と理解を提供してくれると確信しています。

こちらは、ペルー南部に位置する砂漠のオアシス・ワカチナ(Huacachina)です。「南米のオアシス」としても知られています。ナスカの地上絵から比較的近いため、観光客がたくさん訪れていました。

ワカチナ(Huacachina)のもう一つの楽しみ方は、アクティビティです。写真の左奥に映っているのは、家族でレンタルしたサンドバギーです。また、サンドボーディングのアクティビティも体験できます。私は怖くてチャレンジしませんでしたが、家族全員が楽しんでいました。

ページトップへ