高校・大学時代の自分
Me gustaba mucho escribir. Participé en el taller literario del colegio, que se llamaba Tirso de Molina, en honor de este gran dramaturgo. También me interesaban los medios de comunicación social y participé en el taller de televisión del colegio. Trabajé como cámara y después como guionista y realizador de documentales educativos. Esto marcó mi vida, porque después estudié medios de comunicación social de manera profesional.
ものを書くのがとても好きでした。ティルソ・デ・モリーナという、この偉大な劇作家を記念して名付けられた学校の、文学ワークショップに参加しました。ソーシャルコミュニケーションメディアにも関心を持っていたので、学校のテレビのワークショップにも参加しました。カメラマンや教育的ドキュメンタリーの脚本やプロデューサーとして活動しました。その後、専門的にソーシャルコミュニケーションメディアを学んだので、これが私のその後の人生を方向付けたのでした。
研究テーマ
Estudio la manera en que los conceptos teóricos que enseñamos los docentes transforman a los estudiantes, cambian el modo en que aprecian el mundo y cambian su vida: conceptos gramaticales, conceptos de qué comunicar y cómo hacerlo, conceptos históricos, sociales, políticos, las leyes, etc.
我々教員が教える理論的なものごとのとらえ方が、学生に変化をもたらし、世界の見方を変え、彼らの人生を変えてしまう様相を研究しています。例えば、文法のとらえ方、何について、また、どのようにコミュニケーションを取るのかに関するとらえ方、歴史・社会・政治・法律などに対するとらえ方です。
授業
Intento que sean entretenidas. Suelo hacer muchos chistes. Intento explicar ideas difíciles de manera sencilla. Me lo paso muy bien en clase.
楽しくなるように心がけています。よく冗談を言います。難しい考え方をシンプルに説明するようにしています。授業中はとても楽しく過ごしています。
趣味・特技
Cada día tengo menos aficiones. Ya no hay tiempo para nada. Cuando puedo, hago senderismo, visito museos, leo libros de arte, escucho música (especialmente música clásica), toco la guitarra.
日に日に趣味が少なくなってきています。何をするにも時間がありません。できる時は、ハイキングをしたり、美術館を訪ねたり、芸術関係の本を読んだり、音楽(特にクラシック)を聞いたり、ギターを弾いたりします。
最近気になっていること
Intento seguir de cerca las grandes transformaciones políticas y sociales que están ocurriendo en España y América Latina. Occidente está en crisis y no sabemos qué tipo de sociedad va a surgir en las próximas décadas.
スペインやラテンアメリカで起こっている政治的・社会的な大きな変革をフォローしようとしています。西洋は危機的状況に陥っており、今後数十年の間にどのような社会になっていくのか分かりません。
好きなもの・苦手なもの
Me gusta la gente que se asombra de las cosas y que se interesa por ellas. No me gusta la gente con mentalidad de rebaño, incapaz de hacer preguntas por sí misma.
ものごとに驚き、それに興味関心を向ける人が好きです。付和雷同的な考え方をしたり、自問自答できない人が苦手です。
受験生の皆さんへひとこと
Aprender español no es suficiente. Es necesario entender cómo piensan las sociedades que hablan español. Si el que quiera entrar en el Departamento tiene esta doble motivación, sus estudios serán muy fructíferos.
スペイン語を学ぶだけでは十分ではありません。スペイン語を話す社会がどのような考え方をするのか理解する必要があります。学科に入学しようとする人がこの二つの動機を持っているなら、学科での学びはとても充実したものになるでしょう。
在学生の皆さんへひとこと
Estudien, estudien, estudien. La vida es muy breve.
学んで、学んで、学んでください。人生はとても短いですよ。
卒業生の皆さんへひとこと
Trabajen. No se puede aprender nada valioso sin tener una vivencia, una experiencia personal de ese algo.
働きましょう。そこからの個人的な体験がなければ、価値あるものは何も得られません。
スペイン・ラテンアメリカについてひとことアピール
Forman una comunidad histórica de larga data. No se puede entender América Latina sin entender España y Portugal, y viceversa. En realidad, son los pueblos y naciones que hablan el español y el portugués.
両者はとても長い、歴史的な共同体です。スペインやポルトガルを理解せずしてラテンアメリカを理解することはできませんし、逆もしかりです。実際、いずれもスペイン語やポルトガル語を話す人々や国々なのです。
San Julián de los Prados, Oviedo, Asturias プレロマネスク期(8世紀~10世紀)のこのようなシンプルな教会から西洋社会の栄光は始まりました。なぜでしょうか?それは、キリスト教は神の法と人の法を分けることができたからです。平等、尊重、正義といった考え、つまり、現代の法体系の主要な基盤である人間の尊厳に常に注意を傾けたのです。
スペイン・アストゥーリアス地方、祖父母が生まれた村で親戚たちと。